威龍闖天關粵語的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和整理懶人包

崑山科技大學 媒體藝術研究所 李思欣所指導 汪松威的 媒介變遷下的文本再造研究 - 以五鼠相關文本為例 (2013),提出威龍闖天關粵語關鍵因素是什麼,來自於媒介/媒體、文本/訊息、再造/再現、角色關係。

而第二篇論文中國文化大學 戲劇研究所 王士儀所指導 嚴小椀的 周星馳喜劇中發笑元素分析 (2008),提出因為有 周星馳、威龍闖關、亞里斯多德、喜劇、仿諷體、發笑元素的重點而找出了 威龍闖天關粵語的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了威龍闖天關粵語,大家也想知道這些:

媒介變遷下的文本再造研究 - 以五鼠相關文本為例

為了解決威龍闖天關粵語的問題,作者汪松威 這樣論述:

從文字到電影、電視等多媒材的傳播,媒介發的展除了取決於科技外,使用媒介的形式與方法亦是重要的課題之一。過去研究者主要以單一媒介作為研究的主題,但隨著媒介發展快速,相對需要有更宏觀的視野觀察媒介的轉型變遷。跨媒介研究中最大的困境,在於各種媒介都有獨立的研究方法,如文學跟影視評論間,雖有淵源,但長期發展,也逐漸形成獨立的研究體系,因此本研究將提出透過單一文本再造的過程來觀察文本受到媒介形式變化與社會發展影響下的文本創新與再現。 本研究選擇五鼠相關文本的作品,作為本次初探研究的對象。五鼠文本最早以神怪的方式出現在明代的話本小說中,而進入清代後,出現《七俠五義》等文本;之後影視

等媒體的出現,繼續沿用此文本發想出電影及電視劇等文化產品。另外,電腦遊戲商也製作出以此文本為題材的相關數位產品。五鼠的衍伸文本有近五百年的歷史,對於一個歷時性的研究來說,是一個相當值得關注的研究對象。

周星馳喜劇中發笑元素分析

為了解決威龍闖天關粵語的問題,作者嚴小椀 這樣論述:

本論文旨在運用亞里斯多德的《喜劇綱要》(Tractatuis Coislinianus ),檢視現代電影喜劇演員周星馳的影片作品,來驗證亞氏喜劇理論在現代喜劇的適應性。依據T.C綱要希臘喜劇情節結構,是來自喜劇語言與喜劇的戲劇行動事件,即將不可能的語言變成可能的語言,不可能的行動變成可能的行動,據此證明周星馳的《威龍闖天關》結構可能成為我們未來喜劇的創作公式。 周星馳《威龍闖天關》的情節結構,是完全改編自周信芳《四進士》(《宋士杰》)與馬師曾《審死官》,應用希臘喜劇的仿諷體,將這個原有嚴肅的公案劇變成喜劇,周星馳《威龍闖天關》在喜劇語言上是運用了T.C《喜劇綱要》中的雙關語詞;在喜劇的

戲劇行動上是應用喬裝扮、欺騙、出自非預期的行動事件,其結果產生了新的戲劇行動者性格及新的戲劇行動事件,造成本劇成為周星馳的代表作,讓周星馳在香港被稱為喜劇之王。關鍵詞:周星馳、威龍闖天關、亞里斯多德、喜劇、仿諷體、發笑 元素