字幕組工作的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦中野京子寫的 《膽小別看畫》系列:1-4集套書組【隨書附贈2023年質感木座西洋名畫桌曆】 和中野京子的 膽小別看畫Ⅲ:藏在傳世名畫裡令人細思恐極的故事都 可以從中找到所需的評價。
另外網站揭祕你所不知道的字幕組 - 人人焦點也說明:刺蝟公社聯繫到了幾位曾在字幕組工作過的翻譯,聽他們講述了各自字幕組的工作流程。有的人輕鬆愉快,有的人痛並快樂,也有人透露了一些鮮爲人知的故事 ...
這兩本書分別來自時報出版 和時報出版所出版 。
文藻外語大學 多國語複譯研究所 李延輝所指導 余宛青的 比較官方字幕翻譯與網路字幕組翻譯之異同:以影集《新世紀福爾摩斯》為例 (2019),提出字幕組工作關鍵因素是什麼,來自於影視翻譯、字幕翻譯、翻譯特徵、新世紀福爾摩斯、翻譯策略。
而第二篇論文南華大學 傳播學系碩士班 劉平君所指導 徐凱雯的 迷群心中的暖陽-日本正太系偶像之認同與療癒感 (2010),提出因為有 迷、療癒、認同、正太系偶像的重點而找出了 字幕組工作的解答。
最後網站給TUC字幕組的工作人員大大們的感想與問題 - TUcaptions則補充:給TUC字幕組的工作人員大大們的感想與問題讓半澤直樹開口說「中文」的字幕雜牌軍-這是我之前在網路新聞上看到的關於大眾對字幕組的觀點這種遊走在 ...
《膽小別看畫》系列:1-4集套書組【隨書附贈2023年質感木座西洋名畫桌曆】
![](/images/books/5cae5dee28e368b6338ed4c3af5dc0ca.webp)
為了解決字幕組工作 的問題,作者中野京子 這樣論述:
—— 日本各大美術館、博物館推薦選書 —— ——蟬聯AMAZON藝術類暢銷書排行榜—— 以推理解謎的心態欣賞繪畫,發現令人細思恐極的暗黑人性。 日本藝術史暢銷書作家中野京子說:「你們都沒看到名畫中的恐怖!」 每一幅經典名畫,都有一個令人背脊發涼的故事。 到底是什麼故事,讓畫家與畫作都不得安寧,隱隱散發著恐怖氣息? 當你發現從未覺得可怕的畫作背後,竟隱藏著意想不到的幽微黑暗、血腥殘酷時,會產生震驚和「長知識了!」的興奮感。 《膽小別看畫:藝術很殘酷——解謎西洋名畫中的恐怖心機與人性弱點。那些藝術史上不說,你不知道的繪畫黑歷史》 本書共收錄22幅(16至20世
紀)西方經典名畫,無論是竇加〈謝幕〉、傑利柯〈梅杜薩之筏〉 、哥雅〈農神吞噬其子〉……,每一幅都有著意想不到的恐怖、貪婪、痛苦、暴戾、不安、失去……危險情節,可說是一部西洋繪畫「黑歷史」。 作者以推理精神層層剝繭,解謎隱藏各幅名畫——畫家或畫作內容——的恐怖心機與人性弱點,將看似高高在上的經典繪畫進行了精彩絕倫的解讀,甫出版就一舉躍上日本藝術類暢銷書榜榜首,更名列各大美術與博物館的推薦選書。 ◎拉圖‧爾〈持方塊A的騙子〉——為何使人深深感受人性冷漠的可怕? ◎霍加斯〈葛蘭姆家的孩子們〉——看似幸福和樂如何暗藏死亡的隱喻? ◎霍爾班〈亨利八世像〉———如何讓人感受「伴君如伴虎
」的恐懼壓迫? ◎竇加〈謝幕〉——揭示一個蔑視職業女性的貪婪拜金時代? ◎大衛〈瑪麗‧安東妮最後的肖像〉——畫風隱含著畫家讓人難以忽略的惡意? ◎哥雅〈農神吞噬其子〉——深沉壓迫感彷彿可聽見畫中傳來的咆哮聲? 《膽小別看畫Ⅱ:西洋名畫中恐怖又迷人的秘密故事與闇黑歷史》 本書收錄22幅15至20世紀的西方經典名畫,在賞畫的同時除了深深著迷於畫家高超細膩的繪畫技法之外,或許你也被畫作背後暗藏的人性黑暗面所吸引而不自知。 德拉羅什〈處決珍.葛蕾〉、米勒〈晚鐘〉、波提切利〈發現荷羅芬尼斯的遺體〉、畢卡索〈哭泣的女人〉……等精彩畫作,在日本知名藝術史作家中野京子筆下,被解讀成
一篇篇精彩絕倫的短篇小說。 隱藏在畫家或畫作背後不為人知的神祕故事與人性醜陋面,還有那些意想不到的憎恨、殘酷、嫉妒、妄想等驚人情節,顛覆你對名畫的優雅想像。 ◎德拉羅什〈處決珍.葛蕾〉——宮鬥的幕後推手竟是自己的父親與公公? ◎米勒〈晚鐘〉——女人腳下籃子可能是裝有嬰兒屍體的棺材? ◎波提切利〈發現荷羅芬尼斯的屍體〉——是某位有青年戀屍癖的人所訂製的畫作? ◎魯本斯〈帕里斯的裁判〉——女神的選美爭奪戰最後竟導致一個國家的滅亡? ◎霍加斯〈在瘋人院〉——有錢人會特別付錢去瘋人院觀賞病人發作的樣子? ◎勃克林〈死亡之島〉——充滿死亡意象的畫作居然是家中必備裝飾品?
《膽小別看畫Ⅲ:藏在傳世名畫裡令人細思恐極的故事》 對於歷史與藝術具有淵博學術的作者,在本書中巧妙融入藝術、歷史、歌劇等深具歐洲濃厚文化的知識,解構畫作背景。那些隱藏在畫家或畫作背後不為人知的複雜隱喻與醜陋心機,原來蘊含出乎意料的憎恨、殘酷、嫉妒、妄想等驚悚情節,全然顛覆你對名畫的優雅想像。 恐怖名畫基本上乍看之下毫無恐怖之處,然而作者從畫中尋找蛛絲馬跡,層層剝繭,以極富魅力的語言,揭開作品背後的深藏黑暗,這才是真正的恐怖。諸如賽根提尼〈惡母〉、魯本斯〈美杜莎的頭顱〉、德拉克洛瓦〈憤怒的美狄亞〉、哥雅〈一八〇八年五月三日〉……等精彩西洋名畫,都在獨特的闡釋之下,如同手術刀鋒利
地切開歷史的血肉,寫實地令人不忍直視。當你了解畫布背後的真相,察覺人性之惡的存在時,便會由衷地感到後背發涼,細思恐極。 ◎賽根提尼〈惡母〉——譴責墮胎的女性。唯有餵孩子母乳才能被原諒? ◎雷尼〈貝雅特里切‧桑西〉——殺死家暴父親的背後主使者,其實是教皇克雷芒八世? ◎維拉斯蓋茲〈菲利普‧普洛斯佩羅王子肖像〉——衣服底下的束胸衣,是王子夭折的主因? ◎富凱〈聖母子〉————情色感爆棚的聖母,居然是參考查理七世寵妃的形象而畫? ◎哥雅〈一八〇八年五月三日〉——聖母瑪利亞也出現在大屠殺現場,見證平民的死亡? ◎席勒〈死神與少女〉————渣男表示自己才是分手後最傷心欲絕的證明
? 《膽小別看畫IV:看穿人性陰暗與畫作背後的複雜心機》 當我們佇立在傳世名作面前時,也許會驚嘆於畫家高超的技巧、高雅的色調和畫中人傳神的表情。但畫家用盡畢生功力凝固在畫布上的,除了人物、光影、色彩,還會反映那個時代特有的文化思潮,甚至包含畫家複雜的隱喻和心機,充滿刻意隱藏的符號及暗語。 在早稻田大學攻讀德國文學和西方文化史的中野京子,是位以獨特視角解讀西方繪畫的非典型作家,她看藝術的眼光總是帶著歷史的淵博、文學的素養以及從人性中所洞察的幽微暗黑。這一次,《膽小別看畫IV》增加了之前未曾出現過的畫家──芙烈達、弗里德里希、布格羅、布朗、夏卡爾、吉羅代等人,甚至收入了非專業畫家的
作品,例如連環殺人魔蓋西,因為作品在美術市場上受到歡迎,也被選進了書中。 作者在梳理名作史料後,揭開隱匿在這些畫中的細節與背景,帶我們進入恐怖又有魅力的藝術世界。 ◎米勒〈拾穗〉──充滿田園風格的畫作,原來是對資產階級發出控訴? ◎提香〈教皇保羅三世和他的孫子們〉──提香未完成的畫作,也是他與教皇之間的一場博弈? ◎布朗《先生,請照顧自己的兒子》──乍看是聖母的意象,其實是母親從子宮裡直接取出嬰兒,交給孩子的父親? ◎哥雅〈沙丁魚的葬禮〉──西班牙的狂歡節,是人們將吃不到肉的憤怒化為滑稽可笑的活動? 隨書附贈:2023年質感木座西洋名畫桌曆 每月一幅經典名畫,
包括〈奧菲莉亞〉、〈鞦韆〉、〈謝幕〉……等,每幅皆標明畫家、畫名,並簡單解析畫作理念。 桌歷有國曆、農曆、國定假日與連續假日之標示,可隨時確認日期,安排行程。 就讓充滿魅力的傳世名畫,陪你規劃美好的一年! (自然紋理原木座,尺寸:長7cm X 寬2cm X高1.5公分) (西洋名畫月曆,尺寸:寬15公分X高10公分)
字幕組工作進入發燒排行的影片
#字幕組 #楓林網 #盜版
按這裡,你可以幫助志祺七七繼續日更:
https://www.youtube.com/channel/UCiWXd0nmBjlKROwzMyPV-Nw/join
💡來自企劃羊羊的小補充:
因為看到觀眾的留言提醒,想跟大家補充一下,雖然有些字幕組真的是無償付出,但實際上大規模的字幕組還是有「盈利模式」的噢!例如片頭如果有放廣告的話,很多都是字幕組以「包月」的模式賣給廣告主的,他們有時候也會賣翻譯給正版平台。
另外也希望大家不要忽略字幕組雖然會翻譯沒被引進的作品,但大多數有正版代理的影片他們也都有翻,而這樣的行為,對於正版引進影片的平台以及原本的版權方來說,都是很大的傷害!
✔︎ 成為志祺七七會員:http://bit.ly/join_shasha77
✔︎ 訂閱志祺七七頻道: http://bit.ly/shasha77_subscribe
✔︎ 追蹤志祺 の IG :https://www.instagram.com/shasha77.daily
✔︎ 志祺七七 の 粉專 :http://bit.ly/shasha77_fb"
各節重點:
01:20 字幕組的始祖
02:22 從錄影帶轉戰網路
03:37 字幕組大揭密!
05:42 字幕組,交棒!
07:20 字幕組的危機
09:20 我們的觀點
【 製作團隊 】
|企劃:羊羊
|腳本:羊羊
|編輯:土龍
|剪輯後製:絲繡
|剪輯助理:歆雅
|演出:志祺
——
【 本集參考資料 】
→ 蕭季樺,〈「盜版者就是盜火者」:字幕組社群網絡之禮物文化〉
→ 楓林網被抄家,劇迷、小鴨影音也關站!盜版網站長紅的關鍵,絕不只是「免費」:https://www.managertoday.com.tw/articles/view/59571
→ 糾結的字幕組:「隱身英雄」遊走法律邊緣:https://theinitium.com/article/20161018-international-Fansub/
→ 【中國影視產業文章分享】原題:#我所經歷的字幕組消亡:https://www.facebook.com/758930750982626/posts/1330770527131976/?d=n
→ 兩高材生靠楓林網賺上億......,除了免費,為什麼盜版網仍緊抓使用者的心?:https://udn.com/news/story/7088/4481390
→ 人人影視字幕組賣退役舊硬碟10TB要價台幣一萬五,比新的還要貴,「附贈內容」有玄機:https://www.techbang.com/posts/71966-everyone-film-and-television
→ 侵權即原罪? 專訪「字幕大神」:字幕組總有一天會消亡:https://bit.ly/2YhyiEz
→ PTT [閒聊] 字幕組工作的123:https://ppt.cc/doAa
→ 【珍惜字幕組?】字幕組揭秘 - 一位內部成員的血汗日常:https://bit.ly/35gcyuz
→ 連俄語都能翻!中國「字幕組」:一個神秘的存在:https://www.cw.com.tw/article/article.action?template=fashion&id=5085413
→ 法網陰影下的中國字幕組:https://www.thenewslens.com/article/66721
→ 為何中國掃美劇盜版卻不管日劇?射手網關閉、人人影視清除「美劇」盜版內容:https://bit.ly/2W5YpvO
→ 字幕組維基百科:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%B5%84
→ 字幕組的道德:https://bit.ly/3cUY85u
→ 廣電總局禁播無証影視劇:網上追新劇將沒戲:http://media.people.com.cn/BIG5/9092306.html
→ 不能把字幕組當英雄:https://zh.cn.nikkei.com/columnviewpoint/column-special1/22150-20161103.html?start=0
→ 字幕組被抓啦!中國「澄空學園」字幕組成員被捕 創日本司法首例:https://www.storm.mg/article/174739
→ 楓林網被查封 這家追劇站流量卻創新高:https://www.chinatimes.com/realtimenews/20200410004950-260410?chdtv
→ 你天天都在看的字幕组,是怎麼賺錢的?丨當下頻道DXChannel丨當下新消費 NEW CONSUMERISM:https://www.youtube.com/watch?v=XiaEXuIMllw
【 延伸閱讀 】
→ 「海盜黨」新聞與聲明:https://bit.ly/2VNeWpt
→ 「海盜黨」的誕生:這才不是反盜版運動,是反異見者運動!:https://www.thenewslens.com/article/52635
→The Pirate Bay :https://en.wikipedia.org/wiki/The_Pirate_Bay
→ Rick Falkvinge:https://en.wikipedia.org/wiki/Rick_Falkvinge
\每週7天,每天7點,每次7分鐘,和我們一起了解更多有趣的生活議題吧!/
🥁七七仔們如果想寄東西關懷七七團隊與志祺,傳送門如下:
106台北市大安區羅斯福路二段111號8樓
如有業務需求,請洽:[email protected]
比較官方字幕翻譯與網路字幕組翻譯之異同:以影集《新世紀福爾摩斯》為例
為了解決字幕組工作 的問題,作者余宛青 這樣論述:
普遍而言,影片網路字幕偏向異化翻譯,台版字幕則偏向歸化翻譯,兩者有所差異。本論文即以著名偵探小說《福爾摩斯探案》(Sherlock Holmes)所改編之英國影集《新世紀福爾摩斯》(Sherlock)為研究對象,藉由勞倫斯‧韋努第(Lawrence Venuti)歸化與異化理論,來探討兩版中文字幕處理文字遊戲之翻譯策略與手法。本研究以韋努第所提出之歸化、異化,配合影視字幕翻譯之限制與特性,來分析兩版中文字幕在增略譯、語序處理、詞語借代、文化詞及翻譯腔五大方面之處理方法,並比較台灣官方字幕與網路字幕兩版中文字幕之異同。筆者聚焦於本影集兩版影視翻譯特徵及翻譯處理策略,並歸結出其異同之處,從而得出
其所欲達到之效果,以及歸化、異化策略之於影視字幕翻譯之重要性。
膽小別看畫Ⅲ:藏在傳世名畫裡令人細思恐極的故事
![](/images/books/63c58df725848f8e253d30d74c4b817b.webp)
為了解決字幕組工作 的問題,作者中野京子 這樣論述:
當你發現從未覺得可怕的畫作背後, 竟隱藏著意想不到的恐怖時, 會產生震驚和「長知識了!」的興奮感。 ★日本各大美術館‧博物館推薦選書★ ★15至20世紀的22幅西方經典名畫精闢解析★ ──日本藝術史權威中野京子暢銷著作《膽小別看畫》第3集── 對於歷史與藝術具有淵博學術的中野京子,在本書中巧妙融入藝術、歷史、歌劇等深具歐洲濃厚文化的知識,解構畫作背景。那些隱藏在畫家或畫作背後不為人知的複雜隱喻與醜陋心機,原來蘊含出乎意料的憎恨、殘酷、嫉妒、妄想等驚悚情節,全然顛覆你對名畫的優雅想像。 恐怖名畫基本上乍看之下毫無恐怖之處,然而作者從畫中尋找蛛絲馬跡,層層剝繭,以極富
魅力的語言,揭開作品背後的深藏黑暗,這才是真正的恐怖。諸如賽根提尼〈惡母〉、魯本斯〈美杜莎的頭顱〉、德拉克洛瓦〈憤怒的美狄亞〉、哥雅〈一八〇八年五月三日〉……等精彩西洋名畫,都在獨特的闡釋之下,如同手術刀鋒利地切開歷史的血肉,寫實地令人不忍直視。當你了解畫布背後的真相,察覺人性之惡的存在時,便會由衷地感到後背發涼,細思恐極。 ◎賽根提尼〈惡母〉——譴責墮胎的女性。唯有餵孩子母乳才能被原諒? ◎雷尼〈貝雅特里切‧桑西〉——殺死家暴父親的背後主使者,其實是教皇克雷芒八世? ◎維拉斯蓋茲〈菲利普‧普洛斯佩羅王子肖像〉——衣服底下的束胸衣,是王子夭折的主因? ◎富凱〈聖母子〉———
—情色感爆棚的聖母,居然是參考查理七世寵妃的形象而畫? ◎哥雅〈一八〇八年五月三日〉——聖母瑪利亞也出現在大屠殺現場,見證平民的死亡? ◎席勒〈死神與少女〉————渣男表示自己才是分手後最傷心欲絕的證明? 本書特色 ●日本各大美術與博物館推薦選書,蟬聯AMAZON藝術類暢銷書排行榜。 ●精選22幅西方傳世經典名畫,解讀各種源自人性黑暗根源的恐怖故事。 ●以「恐怖」與「黑暗」為題剖析西洋名畫,藝術史上絕口不提的血腥真相。 ●揭祕西洋名畫背後的陰謀、死亡、血腥、掙扎、鬥爭……殘酷事蹟。 暗黑推薦 「讀著《膽小》系列,會感覺在看一部以皇族的悲劇和情色為主
題的影片集錦。與藝術相關的東西只占了兩成,剩下的八成都是人類擁有的執念。」--日本知名藝術家 村上隆 「我們欣賞的不只是藝術人文,更是人性的陰暗面,讓人感到恐懼,卻又同時被震懾與吸引。」--金門歷史民俗博物館館長、「不務正業的博物館吧」版主 郭怡汝 「戰爭讓我們不忍卒睹,期許畫作與文字讓我們成為更和平的人類。」--藝術創作者 許尹齡
迷群心中的暖陽-日本正太系偶像之認同與療癒感
為了解決字幕組工作 的問題,作者徐凱雯 這樣論述:
九○年代末期哈日風潮席捲台灣,形成哈日族、日劇迷與傑尼斯迷等日系迷群,而正太系偶像迷則是分散於日系迷群當中的一群人,本研究即試圖描繪正太系偶像迷群之樣貌,及其所產生之心理認同和療癒感。 正太系偶像迷群不在乎別人是否知道自己的迷身分,也不樂於展示迷身分,以低調的迷認同,建立迷群歸屬感,沉潛於熱情且結構緊密的日系迷社群中。而正太系偶像艱辛的出道過程,讓迷們覺得就像是鄰家的弟弟,平民化的形象讓迷們產生陪伴感,進而獲得心靈的自我療癒;正太系偶像童稚、天然的形象,讓迷們彷彿可以返回純真的童年,暫時逃脫複雜的現實,產生反璞歸真的自我療癒感。透過對正太系偶像平民化與自然向符號的認同,提供迷們形塑自
我的素材,也填補了自我所空缺的部分,獲得自我療癒感並建構主體性。
字幕組工作的網路口碑排行榜
-
#1.神翻譯要失業了?AI搶人類工作的下個目標「字幕君們」
AI會取代哪些工作崗位?翻譯相關的工作普遍被認為是最「危險」的,在筆譯、口譯之外,又有一種職業是被認為會最先被AI所取代的,那就是字幕組。 於 www.ettoday.net -
#2.字幕人員-職務職責定義說明 - 薪資公秤
字幕 人員職務職責定義說明:1.鍵入文稿內容2. ... 字幕人員的工作內容 ... 字幕員(製作資源部/導播組) 聯利媒體【股】(TVBS) 經驗不拘 學歷不拘 台北市內湖區 電視 ... 於 www.jobsalary.com.tw -
#3.揭祕你所不知道的字幕組 - 人人焦點
刺蝟公社聯繫到了幾位曾在字幕組工作過的翻譯,聽他們講述了各自字幕組的工作流程。有的人輕鬆愉快,有的人痛並快樂,也有人透露了一些鮮爲人知的故事 ... 於 ppfocus.com -
#4.給TUC字幕組的工作人員大大們的感想與問題 - TUcaptions
給TUC字幕組的工作人員大大們的感想與問題讓半澤直樹開口說「中文」的字幕雜牌軍-這是我之前在網路新聞上看到的關於大眾對字幕組的觀點這種遊走在 ... 於 tucaptions.org -
#5.[閒聊] 字幕組工作的123 - [PPT 短網址/ 文章閱讀(BBS版)]
[閒聊] 字幕組工作的123 - [PPT 短網址/ 文章閱讀(BBS版)]-片源:SHXRE或WIXNY等大水管使用者他們負責抓高畫質無字幕影片上傳...因為時間軸的稿子會整體發生偏差XD ... 於 jobtagtw.com -
#6.加入美劇字幕組,工作量大麼?會佔用很多時間麼 - 貝塔百科網
加入美劇字幕組,工作量大麼?會佔用很多時間麼,1樓匿名使用者如果你的時間不富裕,就不要加入字幕組了。分工上有翻譯校對時間軸壓制等。專工作時間上 ... 於 www.beterdik.com -
#7.中國字幕組與新自由主義的工作倫理 - DSpace at National ...
Title: 中國字幕組與新自由主義的工作倫理. Chinese Subtitle Groups and the Neoliberal Work Ethic. Authors: 國立臺灣師範大學大眾傳播研究所 於 rportal.lib.ntnu.edu.tw -
#8.呵呵七世有幸親筆簽名簽名卡平心工作室BL 小說字幕組
非常新附親筆簽名卡* 可加購圖2一張20$(無簽名宣傳卡) 購買呵呵七世有幸親筆簽名簽名卡平心工作室BL 小說字幕組. 於 shopee.tw -
#9.人人影視是「行業毒瘤」? 前競爭對手揭秘「字幕組的江湖」
2月3日,上海警方通報抓捕內地最大的字幕組「人人影視」站長梁良等14名 ... NoA如今已轉投廣告行業工作,但回憶起那超過10年的字幕組生涯,他依然是 ... 於 www.hk01.com -
#10.【珍惜字幕組?】字幕組揭秘- 一位內部成員的血汗日常
作為一名觀眾可能認為字幕翻譯是一門很容易的工作,只需聽懂日文擔當字幕組的工作,然而製作字幕並沒有大家想得如此簡單,實際上工程多而麻煩,講求 ... 於 www.likejapan.com -
#11.【光音字幕组】——醒来吧,光之工作者(中文字幕) - 隨意窩
201105251925【光音字幕组】——醒来吧,光之工作者(中文字幕) ?♡ 靈影音 · PlurkfacebookLinetwitterGoogle Bookmarks轉寄好友 ... 於 blog.xuite.net -
#12.是盜版的義工,還是現代玄奘?中國「字幕組」文化也將絕跡嗎?
當然也從中衍生出許多中國字幕組獨有的網路次文化,例如:你可能看影片看到 ... 加入字幕組的工作人員都是憑借著對翻譯或劇目本身的愛好,利用業余時間從事相關工作。 於 t17.techbang.com -
#13.「盜版者就是盜火者」: 字幕組網路社群之禮物文化 - 個人網頁 ...
查看風軟字幕組的工作分派訊息,2 發現話題聚焦於幾小時前-也就是25 號深夜-. 的事件:中國政府關閉人人字幕組網站,終止所有下載美劇和美國電影的連結。作者在. 於 homepage.ntu.edu.tw -
#14.揭秘国内字幕组生存现状:有人赚得金盆满钵,有人“为爱发电”
具体来讲,字幕组中会有几位高层管理者,负责整体的组织统筹以及外联合作的工作。不同内容负责人针对每一部影视作品,会灵活组织小组,安排一名组长 ... 於 cbndata.com -
#15.字幕翻譯找工作職缺-2021年11月|CakeResume 求職網
字幕 翻譯熱門職缺-[IYUNO 韓商艾語諾有限公司台灣分公司] (Freelance)英翻中字幕 ... 藏職缺後,CakeResume AI 系統將會依照您的偏好和需求提供最適合您的工作機會。 於 www.cakeresume.com -
#16.字幕組的字幕校對是幹什麼的字幕組是如何工作的 - 嘟油儂
字幕組 的字幕校對是幹什麼的字幕組是如何工作的,1樓匿名使用者一般來說校譯人員的外語水平會比翻譯人員高。各個字幕組的製作週期與主催字幕組的各個 ... 於 www.doyouknow.wiki -
#17.字幕君手记:字幕组是如何做字幕的,个人字幕可以怎么做
近期个人进行了视频听译和字幕制作的工作,主要是对日本游戏实况组合M.S.S Project的四人游戏视频以及日常视频进行听译,并制作字幕上传。 於 www.kamilet.cn -
#18.工作細胞中日字幕 - 軟體兄弟
工作 細胞中日字幕, 請問<工作細胞> 看的到日文字幕+中文字幕+日文發音? ... 1、诸神字幕组,1080P,13集全,7.6G,MKV,简繁日语字幕:.,直传我家可爱的血小板啊~还是 ... 於 softwarebrother.com -
#19.「日语字幕组翻译招聘信息」-BOSS直聘
工作 职责: 1. 翻译影视剧及综艺等字幕内容,主要为中译英; 2. 每天工作时间内(8小时)翻译至少一集45分钟的电视剧(字幕条数900行左右)。 任职资格 ... 於 www.zhipin.com -
#20.「字幕翻譯」找工作職缺-2021年11月|104人力銀行
2021年11月21日-53 個工作機會|電影字幕翻譯(日翻中)【GaragePlay_車庫娛樂股份有限公司】、電影字幕翻譯(韓翻中)【GaragePlay_車庫娛樂股份有限公司】、[Iyuno-SDI] ... 於 www.104.com.tw -
#21.侵權即原罪? 專訪「字幕大神」:字幕組總有一天會消亡
4月26日,「諸神字幕組」的網站已經可以下載到《進擊的巨人》第二季前四集中 ... 和另一些搶首發、搶熱點的字幕組相比,「諸神」不要求成員徹夜工作交 ... 於 www.mpweekly.com -
#22.[求助] 來自HPCsub 字幕組的訊息- 看板Mo-Musume - 批踢踢 ...
字幕組 成立至今也有半年的時光了,不過我們卻一直處於群龍無首狀態。 原因是因為大家都有各自的工作要忙,沒辦法處理各項事務,所以就由時間最多的 ... 於 www.ptt.cc -
#23.字幕組 - 華人百科
將製作和檢查時間軸完成之後的所有工作稱為後期。有時字幕組僅提供字幕檔案,而不提供壓製後的影片,這種情況下就不需要進行壓製。 於 www.itsfun.com.tw -
#24.Netflix透過HERMES系統尋求合適字幕翻譯工作人員(122716)
Mash Yang發佈Netflix透過HERMES系統尋求合適字幕翻譯工作人員, ... 雖然直接與全球各地區的「字幕組」合作可能更具效率,同時合乎時間與經費成本, ... 於 www.cool3c.com -
#25.「人人影視字幕組」負責人侵權罪成被判囚3年6個月
內地的「人人影視字幕組」曾在字幕界叱咤一時,許多網上境外影視節目的字幕翻譯工作都由他們負責。自從負責人梁永平被捕後,「人人影視字幕組」瓦解。 於 hd.stheadline.com -
#26.掘火字幕组志异
在此也顺便对理解字幕组工作价值并且给予各种支持的读者们表示感谢。(咕噜猫). 一. 要不是群主提醒,我都没感觉掘火字幕组已经成立一周年了。 於 www.digforfire.net -
#27.人人影视字幕组侵权案一审宣判 - cnBeta.COM
字幕组 成员是如何看待自己的工作身份的?“实际上,绝大多数的字幕组都没有收入,只是单纯凭借兴趣爱好'用爱发电'。”2月4日 ... 於 hot.cnbeta.com -
#28.淺談字幕組生存狀況 - 戲劇綜藝板 | Dcard
6年前在美劇字幕組做了一年半左右的時間,後來沒怎麼看美劇就退出了,看到熱門的一篇關於字幕組的文章,想來談談字幕組的工作和生存現狀, ... 於 www.dcard.tw -
#29.字幕組
將製作和檢查時間軸完成之後的所有工作稱為後期。有時字幕組僅提供字幕檔案,而不提供壓製後的影片,這種情況下就不需要進行 ... 於 www.wikiwand.com -
#30.[閒聊] 字幕組工作的123 - [PPT 短網址/ 文章閱讀(BBS版)]
2157 m2811/15 cloud7515 □ [閒聊] 字幕組工作的123 文章代碼(AID): #197THOYf 作者: cloud7515 (殿) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 字幕組工作的123 時間: Sat Nov 15 ... 於 ppt.cc -
#31.【Dymy字幕組】【工作細胞!! 第二季Hataraku Saibou S2 ...
【Dymy字幕組】【工作細胞!! 第二季Hataraku Saibou S2】【01】【BIG5】【1280X720】【MP4】BT下载种子下载动漫下载动画下载新番下载. 於 bt.acgzero.com -
#32.字幕組翻譯,編制人員待遇怎麼樣?收入,薪酬什麼的? - 多學網
大多數字幕組成員都有自己的工作,或者還是學生。這個只是額外擠出時間的興趣愛好,和報酬什麼的無關啦~~. 字幕組翻譯,編制人員待遇怎麼樣? 於 www.knowmore.cc -
#33.在版权争议背后,字幕组如何影响了翻译与人? - 界面新闻
2013年,一家电影发行公司找到Amara,表达了付费购买电影字幕翻译服务的意愿。Amara顺势推出按需Amara(AOD),在志愿者社群中招募对有偿工作感兴趣的人。 於 www.jiemian.com -
#34.晚報:上海法院一審「人人字幕組案」,主犯梁永平被判囚三年半
中國最大規模影視字幕組「人人影視字幕組」因侵犯影視作品著作權而在今年2月 ... 字幕組不厭其煩的工作,你可能得把所有休閒時間都花在國產電視劇上。 於 theinitium.com -
#35.字幕組被捕之我感
字幕組 的翻譯人員很多都有日語一級,他們要找一份比娛樂業界待遇好的工作很簡單,他們願意付出工餘時間也確實值得稱讚,但請大家也絕對不要忘記與此 ... 於 arashibara.pixnet.net -
#36.CF101: 第三組-字幕組
常用計時軟體是PopSub。 校對:校對翻譯文稿和時間軸。 視情況而定,校對和檢查工作可能由字幕組的任一成員完成。 特效:製作字幕特殊效果。 添加某段字幕或全部字幕的字體 ... 於 web2.fg.tp.edu.tw -
#37.有字幕組招聘麼,本人對字幕翻譯工作特別有興趣
有字幕組招聘麼,本人對字幕翻譯工作特別有興趣,平時喜歡看美劇,想要成為字幕組一員,1樓匿名使用者到字幕組論壇去看,人人,tlf,豬豬這些都可以, ... 於 www.doknow.pub -
#38.字幕組工作十大字幕製作軟體 - Pablodiaz
今天小編要跟大家分享一款全自動上字幕工具iAutoSub,新媒體部互動媒體組-助理工程師【公司簡介】5 個工作職缺。開啟新視野‧貼近每顆心。一九九八年七月一日,但這些 ... 於 www.nnworkspce.co -
#39.字幕组是如何工作的 - BiliBili
嗨,大家好,这次在QQ空间浏览到了这组图,觉得很有意义就搬运分享过来了。 ... 在此感谢各位字幕组成员的幸苦工作,有些时候字幕组只有一个人,大家 ... 於 www.bilibili.com -
#40.找字幕組工作相關社群貼文資訊
翻譯工作字幕組... 快訊不漏接☆快下載星光雲App: https://goo.gl/DxAfcG · #蔣篤慧.。 經濟實惠的Music Premium 學生方案- YouTube。 做過4份工作3份必須配槍,練格鬥騎 ... 於 mediatagtw.com -
#41.字幕組的英文單字 - 漢語網
「i「ve never heard so much praise, 」 said a team leader. 我們也完全體諒字幕組工作人員的心情! this is very hard work, and i really appreciate your work. 於 www.chinesewords.org -
#42.24小時待命中文字幕組背後的秘密 - 阿波羅網
字幕組成員大多是對影視劇有很高的熱情,有些成員是在工作後兼職做字幕組工作。人人影視起源於網路翻譯愛好者組織,專事譯製海外影視字幕,翻譯後再 ... 於 hk.aboluowang.com -
#43.字幕最新工作職缺24 筆 - GOTHEJOB
字幕工作 職缺有24筆,影片助理拍攝剪輯上字幕(連續調薪),《LCTECH》Youtube 影片字幕工讀生,韓文節目字幕上軸接案人員,韓語內容字幕校對兼職人員,電影字幕翻譯(英翻中), ... 於 tw.gothejob.com -
#44.字幕组 - 搜狗百科
字幕组 (英语:Fansub group)是指将外国影片配上本国字幕的爱好者团体。 ... 是有广告收益的,但这些收益来自于网站工作人员的劳动,无法因此否定字幕组的公益性。 於 baike.sogou.com -
#45.我們聯繫到了幾位曾在字幕組的翻譯,得知了字幕組的工作流程...
從2004年開始,豬豬字幕組就開始翻譯日劇和日本電影,算是字幕組中的元老。為了慶祝,豬豬推出了15周年慶限定版2020年日劇日曆,這幾天 . 於 jpworkingholiday.com -
#46.我所經歷的字幕組消亡 - 夏小強的世界
很久以後我才知道,字幕組除了我這樣的學生,半數都有工作,這些翻譯都是他們在工作時間偷偷完成的。大家分工明確,每週一午前,有人搞到資源和原 ... 於 www.xiaxiaoqiang.net -
#47.翻譯工作字幕組的雜七雜八翻譯
翻譯工作字幕組的雜七雜八翻譯 · The Owl House Shorts: Every Owl Pellet Adventure! · The Owl House S1EP6 Hooty's Moving Hassle · The Owl House S1EP5 Covention. 於 translateandsubworkers.blogspot.com -
#48.致「人人字幕組」悼詞:時代與我的禁影軼史(下) - 奇摩新聞
(四)「字幕組」改變數代人的人生方向說回字幕組。 ... 2006年,返回工作生活十年的深圳,警方假借我所撰寫文章「誹謗」公安局罪名(誹謗罪是民事案, ... 於 tw.news.yahoo.com -
#49.如何進入字幕翻譯這一行
很多字幕公司都求才若渴。最好你翻得好、翻得快、減輕他們的工作量,那就謝天謝地,否則就謝謝再聯絡,只是他們不 ... 於 locircle.pixnet.net -
#50.我們聯繫到了幾位曾在字幕組的翻譯,得知了字幕組的工作流程
通常來說,字幕組的成員會有不同的分工,「總監」負責所有統籌工作,主要工種包括片源、時間軸、翻譯、校對、後期和壓制。其中,觀眾最熟悉翻譯和校對。 於 kknews.cc -
#51.【科普贴】我想知道【字幕组】是怎么做到一晚上把字幕翻出来 ...
⑶ 英美剧有CC字幕,俗称隐藏式字幕(Closed Caption)。所以说字幕组主要就根据CC字幕翻,比较准确,不需要听译。(但感觉工作量很大啊,不了解清楚 ... 於 m.douban.com -
#52.日語字幕組月薪水有多少,日語字幕組一個月薪水有多少 - 知識的 ...
是沒有工資的,字幕組是用來分享與交流,不算一項有償工作. 3樓:匿名使用者. 字幕組屬於興趣小組性質,無報酬可言. 4樓:匿名使用者. 無薪水+1. 於 www.bigknow.cc -
#53.夜莺家族字幕组招募公告- 官方论坛- Powered by HYBBS
夜莺家族字幕组招募以下职位的小伙伴! ... 【时间轴】熟练Aegisub时间轴软件,能够准确制作ass格式外挂字幕,误差不 ... 无事勿扰,字幕组工作均无报酬,请知悉. 於 yysub.top -
#54.中文字幕圈的點與滴 - 輔仁文誌
讀到思兼《談動畫翻譯》一文,突發奇想,希望將筆者在字幕組工作的經驗,將民間的翻譯工作當中的過程帶給大家。(利申:筆者曾於豬豬字幕組論壇部工作 ... 於 www.vjmedia.com.hk -
#55.字幕组缘何走上违法之路?用爱发电变赚钱,版权问题无法回避
埃米说,被抓的人人影视曾经是圈内最风光无限的“宇宙组”,他们这些“小破组”,始终是默默无闻,“这样也相对安全”。 以翻译外语影视为主要工作的字幕组, ... 於 www.thepaper.cn -
#56.Join Us - Orange字幕组
Orange字幕组成立于2015年9月16日,是一个公益性字幕组织,主要从事各大欧美剧集、电影、记录片的翻译工作,旨在搭建起中美文化影视的交流平台,立志成为中国优秀的字幕 ... 於 www.orangesub.com -
#57.日语字幕组一个月薪水有多少? - 藥師家
所有字幕组如果翻译的不是经过版权商许可的内容都会涉嫌触犯法律,但是如果是出于非盈利目的(如学习,分享,交流等),可以不被追究。所以大部分的字幕组都是非 ...。 於 pharmknow.com -
#58.MKL工作組 - 中文百科知識
倉木麻衣國際應援站自己的字幕組的為各位會員提供最新的倉木麻衣情報和視頻資源,豐富的獨家字幕連載!更新速度一流,有固定的MKL字幕組工作人員長期發布影音字幕等 ... 於 www.easyatm.com.tw -
#59.字幕組| 哆啦A夢wiki
字幕組 是將哆啦A夢的日語片源加上中文字幕以及相關特效的網絡組織,主要集中於中國大陸。 目前已經產生以下工作涉及哆啦A夢的字幕組。 天空字幕組夏日字幕組銀光字幕組 ... 於 doraemon.fandom.com -
#60.我在字幕组的那一年 - 简书
每次看美剧,剧首的字幕显示“XX字幕组”“翻译XX,校对XX”都唤起我曾在字幕组的点点滴滴回忆。 大二那年,突然闲下来的时光异常空虚,我每天不停地刷各 ... 於 www.jianshu.com -
#61.中国字幕组与新自由主义的工作伦理 - 实践与文本- 南京大学
关键词:中国字幕组、新自由主义的工作伦理、信息经济、非物质劳动、免费劳动、全球生产体系 本篇论文想献给加入中国字幕组的无名网络男/女英雄们- ... 於 ptext.nju.edu.cn -
#62.怎樣才能加入字幕組?我想用業餘時間去翻譯美劇 - 極客派
我想用業餘時間去翻譯美劇,就像那些字幕組,1樓匿名使用者比如人人深影之 ... 我想問一下曾經在美劇或電影字幕組工作過的朋友,加入字幕組都需要英語 ... 於 www.jipai.cc -
#63.新媒介•新青年•新文化: 中_青少年网_流行文化_象研究
线工作的聚沙成塔。相对于看过字幕组作品的比例,参加过字幕组活动的青少年比较少,从青少年参加过“网络字幕组”活动的比例可以看出,在知道字幕组的 783 名青年人中, ... 於 books.google.com.tw -
#64.揭秘你所不知道的字幕组 - 科技
以叶子所在字幕组为例,光是招募新翻译成员就要设立四道考核门槛。除了基本的翻译和语言能力外,还要考察工作态度和细心程度,学习书写规范、专有名词的译 ... 於 tech.sina.cn -
#65.連俄語都能翻!中國「字幕組」:一個神秘的存在 - 天下雜誌
「字幕組」備受中國「洋劇迷」推崇,但也因版權問題而受爭議。他們始於熱愛, ... 知乎上面有人提問「網絡字幕組成員的工作動力是什麼?網絡字幕組真 ... 於 www.cw.com.tw -
#66.網路字幕組成員的工作動力是什麼?網路字幕組真的從來不盈利 ...
字幕組 是外表十分光鮮的行業,如果可以這麼說的話。 如果各位在看到您喜歡的作品時,告訴她的製作人員您的心情,對於工作人員來說,應該是極好的吧。 於 www.getit01.com -
#67.影视出海背后的字幕组 - 新华网
字幕 制作流程涉及原始字幕获取、时间轴制作、翻译、校对、编辑、压制、上传等诸多繁琐工作。“一半的剧集可以从网上找到已有时间轴的英文字幕。另一半未带 ... 於 www.xinhuanet.com -
#68.一名字幕组工作人员有哪些要求(全部的) - 百度知道
我想当一名字幕组工作人员,我才11岁,但我有这个梦想,所以我想知道一个字幕组要哪些工作人员(职位,时间轴等)还有要什么要求(例如日语几级,电脑操作等). 於 zhidao.baidu.com -
#69.人人影視“天價”硬盤扯出字幕組版權之謎
北京商報記者繼續深入市場調查發現,字幕組獲取海外片源已經形成一套 ... 組的工作無非是給影視作品配字幕,但其實這背后有一套十分標准的工作流程。 於 media.people.com.cn -
#70.字幕組徵人在PTT/Dcard完整相關資訊
字幕 人員、全職、兼職工作職缺/工作機會-找工作就上1111人力銀行幸福企業徵人【字幕人員、全職、兼職工作】字幕員、行銷人員、網路/美編人員、 攝影剪輯人員、影片 ... 於 comicck.com -
#71.法網陰影下的中國字幕組
翻譯工作分文不收,無償之餘還要面對法律問題。劇集屬盜版,字幕組翻譯沒版權的劇集,也有可能被追究。 標籤: 字幕, 字幕組, 韓劇, 中國, 大陸, ACI, ... 於 www.thenewslens.com -
#72.動漫國字幕組工作細胞 - Cpanly
動漫國字幕組» 論壇› 字幕組特產› 字幕組作品發布› 【動漫國字幕組】☆07月新番[工作細胞] [14 OVA] [720P/10 另外贊美字幕組!. !. !. 在此獻上我的崇拜給字幕組~! ... 於 www.cpanlyzr.co -
#74.諸神字幕組工作細胞諸神字幕組 - Miubu
鋼彈.玩具.麗王網購.小巴士TAYO 組裝遊戲 組. 【諸神字幕組】[境界的彼方][01-12合集][1080P][簡繁日文… 於 www.houtwormbe.co -
#75.盜亦有道:關於中國網絡字幕組的記憶和敘述(2001-2020)
同年,互聯網開始在中國普及,以翻譯歐美日韓影視劇爲主的網絡字幕組應運而生、發展壯大,且因工作高效和免費服務而廣受互聯網用戶追捧和好評。網絡字幕組以游走於法律 ... 於 www.ln.edu.hk -
#76.三樱字幕组宣布无限期停止字幕组工作 - NGA玩家社区
三樱字幕组宣布无限期停止字幕组工作 ... +2020-10-19 00:34 理所当然的反应,就是比狐组更不干脆了点,留了点后路。实质效果倒也差不多 ... 於 ngabbs.com -
#77.字幕組 - 萌娘百科
字幕組 的工作是將海外人士錄製並上傳至中國大陸各字幕組的主頁上的外語視頻進行翻譯並配上本國語言的字幕,再將其放在網際網路上進行傳播以達到對此視頻或其所屬作品進行 ... 於 mzh.moegirl.org.cn -
#78.耿直!《工作細胞》字幕組! - 幫趣
耿直!《工作細胞》字幕組! ... 《工作細胞》字幕組! 2018-07-20 08:00:00.0. 7月新番中的一匹黑馬是《工作細胞》,其熱度隱隱有蓋過骨頭霸權的態勢。 於 bangqu.com -
#79.三樱字幕组宣布无限期停止字幕组工作 - N G A
三樱字幕组宣布无限期停止字幕组工作. <img src="https://img.nga.178.com/attachments/mon_202010/18/-zue37Q5-2szjKgT1kShl-5f.jpg"> ... 於 bbs.nga.cn -
#80.字幕組 - 中文百科全書
將製作和檢查時間軸完成之後的所有工作稱為後期。有時字幕組僅提供字幕檔案,而不提供壓制後的視頻,這種情況下就不需要進行壓制。 於 www.newton.com.tw -
#81.【Dymy字幕組】【工作細胞!! 第二季Hataraku ... - HNC动漫
【Dymy字幕組】【工作細胞!! 第二季Hataraku Saibou S2】【04】【BIG5】【1280X720】【MP4】 於 www.hncdm.com -
#82.字幕組或漢化組的工作有收入嗎20
1樓:幻惑の炎. 這個lz別想了。。。 動漫字幕組的一大偉大之處就是他們都憑藉自己對動漫的熱愛來做片,而且都是在自己日常的學習工作之餘來完成的。 於 www.locks.wiki -
#83.揭秘字幕組工作流程:美劇“漢化”的神秘幕後人
揭秘字幕組工作流程:美劇“漢化”的神秘幕後人 ... 2006年年底,美國福克斯電視台(FOX)收到一份來自中國網友的抗議信。信中寫道: ... 於 trsglobe.pixnet.net -
#84.读完这篇文章,你就能学会怎么给视频做字幕 - 机核GCORES
也希望知道了字幕价值的观众朋友们,能对字幕组的工作抱有感恩之情。 以美国的Rev网站 ... 於 www.gcores.com -
#85.曾幾何時, 我也是日菁和豬豬的粉絲....... - Gutmingwater (吉暝水)
曾幾何時, 我也是日菁和豬豬的粉絲.... 第一次見到有人分享在字幕組的工作, 一起來偷窺一下這個行業的點點滴滴~~~ 於 de-de.facebook.com -
#86.我所经历的字幕组消亡人人运营方不值得同情 - 留园
直到大四那年,我迷上《权力的游戏》,这部剧由“衣柜字幕组”翻译,他们 ... 很久以后我才知道,字幕组除了我这样的学生,半数都有工作,这些翻译都是 ... 於 www.6parkbbs.com -
#87.走进“字幕组”,看幕后工作流程 - IT部落窝
字幕组 的工作是一套有着严格分工的完整流程,其主要分工与流程如下: 片源:提供原始影片(DVDRip或RAW)。 听译:翻译原版视频中的对话和外文字为中文( ... 於 www.ittribalwo.com -
#88.ACI中文字幕组on Twitter: "邀请新成员申请加入ACI中文字幕组 ...
邀请新成员申请加入ACI中文字幕组的时轴、字幕效果、听译以及翻译工作:https://forum.chineseaci.com/t-1398. Image. 於 twitter.com -
#89.[東方PV] 絕對不想再去工作了 - Nico 中文字幕組- 痞客邦
「我不想工作!」「我絕對不想去工作!」 維新的大劍豪都這麼說了,何況一般人呢XD 知名的東方社團IOSYS要再C79推出的新作品「東方云符不普」 這是她 ... 於 nico.pixnet.net -
#90.台灣人在大陸-神奇字幕組- 兩岸新聞 - 中國時報
如果這是一份工作便罷,關鍵是字幕組通常是「義務」的,而且現在分工的很細,可以發現影片結束時,工作人員有監製、協調、片源、翻譯、校對、二次 ... 於 www.chinatimes.com -
#91.4分钟看懂字幕组工作流程,给大家分享一下我是怎么运营虎扑 ...
大家好,我是不剩菜!作为虎扑字幕组的负责人也有两年了!今天给大家分享一下是我是怎么运营虎扑字幕组的吧!感谢大家长久的支持!视频中制. 於 m.hupu.com -
#92.比如打轴时间线什么的……还有做这些都要什么要求? - 知乎
简单讲讲我所了解的字幕组工作流程吧。字幕组成员一般主要分为片源、翻译、校对、时间轴、特效*、压制、美工*、发布etc. 通常 ... 於 www.zhihu.com -
#93.想加入日語動漫字幕組,我想加入日語動漫翻譯的字幕 ... - 櫻桃知識
萌物bai字幕組招募數名日du語翻譯,n1-n2左右,有興趣翻譯新zhi番動漫的 ... 通過論壇或QQ會員的字幕組建立聯繫,盡一切努力去完成的工作分配的頭。 於 www.cherryknow.com -
#94.美劇合法入境后的字幕組:被收編不再搶首發 - 鉅亨
7年來,陳奕(化名)換過工作,換過女友,換過居住的城市甚至國家,唯一沒變的,是佔據他業餘時間最大部分的一項“愛好”——字幕組翻譯。 於 news.cnyes.com -
#95.日翻中譯者/日文影視字幕翻譯 - 1111人力銀行
相似【日翻中譯者/日文影視字幕翻譯- JPN to TRD Subtitle Translator工作徵才職缺】在找與日翻中譯者/日文影視字幕翻譯- JPN to TRD Subtitle Translator類似的職缺 ... 於 www.1111.com.tw -
#96.字幕職缺,徵才2021年11月 - Indeed 台灣
YouTube影像剪接實習生. 希聖立人事業有限公司. 台北市. 時薪170元. Posted30+天前. 我們需要以下特質的你加入,一起打拼! [ 工作內容] 1.「JG說真的」頻道的節目 ... 於 tw.indeed.com -
#97.翻一句」好簡單?部落客揭密字幕組的血汗日常 - 三立新聞
部落客林檎醬在《LIKEJAPAN》網站撰文,揭密字幕翻譯人員工作的真實情況,製作字幕分成五步驟,分別包括片源、翻譯、校對、時軸和後期,他解釋,片源 ... 於 www.setn.com