言葉之庭 引用 古典文學的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列問答集和整理懶人包

言葉之庭 引用 古典文學的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦鄭力軒寫的 不待黃昏的貓頭鷹:陳紹馨的學術生命與臺灣研究 和川端康成的 川端康成掌中小說集1 掌の小説都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自國立臺灣大學出版中心 和聯合文學所出版 。

國立中山大學 中國文學系研究所 蔡振念所指導 魏漪葦的 陳子昂詩文唐宋接受史研究 (2021),提出言葉之庭 引用 古典文學關鍵因素是什麼,來自於陳子昂、詩文、唐宋、接受史、接受美學。

而第二篇論文國立臺灣大學 日本語文學研究所 田世民所指導 謝奇廷的 近世日本家相文化的研究 (2021),提出因為有 家相、家相書、風水、近世日本的重點而找出了 言葉之庭 引用 古典文學的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了言葉之庭 引用 古典文學,大家也想知道這些:

不待黃昏的貓頭鷹:陳紹馨的學術生命與臺灣研究

為了解決言葉之庭 引用 古典文學的問題,作者鄭力軒 這樣論述:

  陳紹馨的名字雖然廣為人知,但學界對他的整體學術生命以及知識關懷卻仍相當模糊。   本書試圖補足這個缺口,將陳紹馨界定為從臺灣而生的古典社會學之子,除了作為本土研究先驅外,更是臺灣現代社會科學重要的創建者。內容追索陳紹馨橫跨多重知識場域的學術生命,從1920年代的啟蒙、1930年代赴日研究歐洲社會思想、1940年代返臺投入民俗學以及參與臺灣文化運動,到戰後初期嘗試傳承戰前臺灣研究成果,並在1950年代與美國學者展開深刻互動,投入包括人口學、人類學與社會學等領域,最後在1960年代生涯最後的階段,針對不利於臺灣研究的學術環境寫出了影響力巨大的〈中國社會文化的實驗室:臺灣〉

一文。   作者主張陳紹馨這些看似分歧的著述背後共通的知識關懷,是他對臺灣社會現代性的視野;而日後對陳紹馨的遺忘與記憶也與這個視野有密切關係。重探陳紹馨的視野除了還原臺灣社會科學重要先驅者的面貌外,也有助於反思當代臺灣研究與社會科學的發展。  

陳子昂詩文唐宋接受史研究

為了解決言葉之庭 引用 古典文學的問題,作者魏漪葦 這樣論述:

本文通過檢視現今各部文學史著作對陳子昂的論斷,以接受美學理論為切入點,參照「接受史研究範式六層次」,從唐宋人對陳子昂詩文的闡釋、模仿、評點、出版等層面研究探討陳子昂詩文在唐宋兩代的接受與影響情況。期以接受史的眼光,去看陳子昂在唐宋文學史上的真實地位,補正現代中國文學史關於陳子昂的論述,藉此為陳子昂作出一個相對客觀而公允的評價。 接受美學的奠基人姚斯認為,文學的歷史性在「歷時性」與「共時性」的交叉點上得以顯示,文學史是歷時性與共時性的調節融合史。我們以為這也是作家作品地位浮沉改易之客觀性,與歷代沉澱各式審美觀念之主觀性的交融史,同時也是「經典」的建構史。我們既要關注橫向之某個歷史時

期讀者的水平接受,以描述性的語言述說現象;又要考察縱向之歷史延續累積性的垂直接受,以解釋性的語言探究本質。這兩種文學接受包括了接受的廣度與深度,本文試以陳子昂為個案作接受史研究,並附有陳子昂年譜以及陳子昂詩文繫年比對表,希望大家藉此能對陳子昂其作、其人、其人生有立體而全面的了解。

川端康成掌中小說集1 掌の小説

為了解決言葉之庭 引用 古典文學的問題,作者川端康成 這樣論述:

魔術師之花──了解川端文學必讀之作   《掌中小說》是川端康成的極短篇小說合集,從他的青年時代,一直創作到晚年,計有一百二十多篇作品。本書分為1、2冊,共收錄一百一十四篇。這些小說篇幅精鍊,構思精巧,點到為止卻韻味深長。彷彿一張張素描,將人們的生老病死、內心世界逐一定格,望見那些愛戀、幸福、幻想、痛苦與絕望的瞬間。   研究川端文學的學者長谷川泉說:「打開川端文學之門的鑰匙,不是《伊豆的舞孃》,而是《掌中小說》。」川端的文學成就,是先經過掌中小說的奠基、醞釀、發酵而成。極短篇小說的創作要求,也比短篇小說更嚴格,川端在有限的篇幅裡,創造出題材豐富,形式多元的作品,猶如掌中的萬花筒,見其深

厚的功力。   川端康成:「我的著作中,最懷念、最喜歡,現在還想送許多人的,其實是這些掌中小說。這些作品大半是二十幾歲寫的。許多文學家年輕時寫詩,我則是寫掌中小說代替寫詩。」

近世日本家相文化的研究

為了解決言葉之庭 引用 古典文學的問題,作者謝奇廷 這樣論述:

論及日本的家相文化,其起源最早可以追溯至西元五、六世紀推古天皇時代,風水術自中國傳入日本。其後,風水術的相關知識被納入陰陽道體系,由陰陽寮所掌管。在掌權者有建築選址之需要時,陰陽師則依據其知識提供意見,以利選擇適宜建築之地。至鎌倉時代,武家政權成立,同樣能從史料中窺見幕府向陰陽師請益擇地之紀錄。室町時代以降,由於戰亂頻繁,公卿貴族紛紛離開京師四處流散,先行研究曾指出此舉導致這些秘藏的知識流向地方。而至江戶時代,政治逐漸穩定,工商業日漸發達。隨著經濟的發展,人們始能追求怡然自得的生活。與此同時,風水術中的陽宅風水則以「家相」之名重新出現在大眾的視野中。 本研究的焦點主要著重在近世後期家相

文獻的出版,以及自中國傳入之風水書對日本家相文獻的影響。自天明年間(1781-1789)開始,可以觀察到家相書籍的出版數量逐年攀升,筆者認為此一現象反映了當時人們對家相知識的迫切需要,因此本研究對家相文獻及其周邊進行考察,並對家相書籍及相關史料進行文獻分析。此外,本研究也試著經由隨筆等文字紀錄來探討當時人們對家相的認識。將文獻分為三個面向探討,分別是江戸時期家相文化的概觀、中日貿易所帶來對家相的影響以及家相文化的大眾化。 結果顯示,家相書籍記載的內容除了日本本土的陰陽道知識外,當時透過海上貿易傳入日本的風水書也給予家相家許多刺激。乃至家相書的體裁,以及其內容均可以見到諸多引用自風水書籍的

論述。由此可見,傳自中國的風水書在當時日本的家相家眼中有著特殊的地位。此外,在家相書籍的出版活動中,各地書商的主導性也不容忽視。還有一點值得注意的是,藉由風水書籍的傳播,如「路沖」等風俗習慣也一併傳入日本,並在家相書籍中被廣泛討論。隨筆等文字紀錄其內容雖多為批判家相的不可確定性及無客觀事實佐證等觀點,但支持家相的知識人則認為家相對於追求生活品質及精神修養等具有正面意義。除此之外,透過町人為主的消費階層接觸家相的事蹟、知識人之交友與其藏書等紀錄,可以看出近世的家相知識是一般民眾也能接觸的存在。家相知識也因家相書籍的出版而更廣為流傳。